Mais oui, la Louisiane - langue
Un blogue pour les Louisianais:
Créoles de toutes sortes, Cadiens et Cadiennes de n'importe où, Francophones réfugiés en Louisiane puis nous-autres. English comments welcome!
.

Mardi 22 juillet 2003

Rôtisserie des ennemis


Boucané
. Le mot est familier à tout Louisianais qui parle français.  Ce mot veut dire « fumé ».  Et la boucane veut dire « la fumée ». Je savais que ce mot est plutôt spécifique  à l’Amérique du nord, mais je ne savais pas exactement l’origine.

 

L’origine m’a tiré l’attention! Je suis après lire le récit d’un voyage fait en 1556, Histoire d'un voyage fait en la terre du Brésil, autrement dite Amérique….  L’auteur, Jean de Léry, a visité le Brésil et a appris beaucoup sur le peuple qui habitaient déjà dans le pays.  Il a décrit ce peuple avec tant de respect qu’on dit que Léry est le premier ethnographe. (Lis un peu sur Léry, en anglais.)

 

Mais ce peuple mangeaient leurs ennemis.  Oui, manger! Après les avoir rôtis sur ce qu’on appelle en langue Tupi  un boucan. Le mot est connu parmi les marins (hommes qui travaillaient dans les bateaux) et les Acadiens l’ont adopté.

par Jan | le 2003-07-22 16:50:57 | PERMALIEN
Ajouter un commentaire | langue



Lundi 14 juillet 2003

Sites web pour les Louisianais

C'est nouveau! Je viens de publier une liste des sites web pour les Louisianais.  Il y en a une quantité surprenante qui traitent de beaucoup de sujets: musique, langue, tourisme.  Ils sont, pour la plupart, en français. Beaucoup sont bilingues.  Tu peux aussi accéder ma liste en cliquant sur le mot "Liens", à gauche.

 

Sur ma liste j’ai mentionné quelques sites tout en anglais, mais c’est parce qu’ils te mènent au français.  Le site de KRVS Radio Acadie, par exemple, est mentionné parce que de là tu peux écouter la radio en français.

 

En explorant la liste, tu peux lire beaucoup de français.  Quels sites tu aimes? J’ai oublié un site? Tu as un site?

par Jan | le 2003-07-14 22:14:25 | PERMALIEN
Ajouter un commentaire | langue



Dimanche 13 juillet 2003

Le Cirque du Soleil .... au pays des voyageurs

Me voilà à Chicago.  C'est une ville anglophone (malgré sa fondation par un haïtien francophone de couleur) avec un complément important de diversité ethnique et linguistique.  J'attendais parler beaucoup d'anglais ici.

Quelle surprise! Mais dans mon immeuble, j'ai été étonné d'entendre du français dans l'ascenseur.  Un peu hier, puis beaucoup aujourd'hui. Il semble qu'il y a des artistes du Cirque du Soleil qui se logent ici.  On est des voisins!

Je recommende leur site web, un des premiers grands et beaux sites sur le web aux années 90.

As-tu vu le Cirque du Soleil? Quel spectacle? Qu'est-ce qui t'a frappé(e)?

par Jan | le 2003-07-13 13:45:50 | PERMALIEN
Ajouter un commentaire | langue, culture



Lundi 7 juillet 2003

La Louisiane en Acadie

C'est commencé!  Les cinq semaines d'immersion d'été commencent cette semaine à l'Université Sainte Anne en Nouvelle-Écosse.   Beaucoup de Louisianais s'y sont rendus: Robin, Jean, Caro, mes chers amis D & G et beaucoup d'autres.  Je vous souhaite un très bon séjour.  Parlez beaucoup de français et jonglez à moi tous les temps en temps à Chicago.

Quel temps fait-il là bas? Qu'est-ce qui se passe à Sainte-Anne?  La musique est-elle bonne? Et le café? Laissez des commentaires, mes amis!

par Jan | le 2003-07-07 14:22:05 | PERMALIEN
14 commentaires | culture, langue



Samedi 21 juin 2003

"Real World: Paris"

J'ai regardé toute l'émission sans entendre un brin de français. (Je l’admets, je n’étais pas collée chaque minute à la télé.) Il y avait des sous-titres, mais c'était pour une conversation en anglais dans un bar!  O yé yaille.

Ça fait, les Américains sont allés à Paris pour parler anglais? C'est peut-être la confirmation pour les Français (s’ils regardent l’émission quand ça leur arrive en août) que tous les Américains sont narcissiques et unilingues.

On me dit qu’il y un jeune homme de l’équipe, Simon, qui parle français.  Mais il est irlandais!

  • lire une réaction européenne en français
  • écouter l'audio de cette même réaction

Mais s’il y avait un jeune Cadien ou une jeune Créole? Ça brasserait le roux!

par Jan | le 2003-06-21 13:35:58 | PERMALIEN
Ajouter un commentaire | langue



Mardi 3 juin 2003

Lisez le Manifeste Beaubassin

Ce manifeste est bien clair! Le français est facile à comprendre.  Les Acadien.ne.s qui ont signé ce manifeste ont pris une position militante:

Nous, soussigné.e.s, demandons :

 

a) au peuple acadien de se réapproprier son histoire

b) que la mémoire des victimes de la Déportation (entre 7 500 et 9 000 morts) soit honorée;

c) que les responsables de la Déportation soient déclarés coupables de crime contre l'humanité….

 

Je recommande ce site parce que je trouve que les signataires ont pris une position qui mérite notre attention.

 

Question : Penses-tu que Évangéline soit un bon symbole du peuple acadien ou une victime par excellence inventée par un Anglophone? Et dis-moi si tu trouves que le français est facile.

par Jan | le 2003-06-03 00:28:48 | PERMALIEN
4 commentaires | langue, politique, culture



Vendredi 23 mai 2003

Le français: nécessaire pour la musique cadienne et zydeco?

En attendant l'excellente musique ce week-end au Cajun Fest près de chez moi, je suis après jongler au rôle du français dans la musique cadienne et zydeco. La majorité des chansons zydeco sont chantées en anglais.  La majorité des chansons cadiennes sont en français. 

Il y a des puristes qui disent que toute chanson cadienne est en français.  Pour eux (et peut-être pour moi), une chanson en anglais est nécessairement catégorisée comme "swamp-pop". 

Deux groupes que je vas voir ce week-end sont de bons chanteurs de musique. Dans Steve Riley & the Mamou Playboys tous les chanteurs (Steve, David Greely et Sam Broussard) parlent français.  Pour ce qui concerne Kevin Naquin & the Ossun Playboys, je ne sais pas s’ils parlent tous français, mais je sais que Ashley Hayes, la guitariste qui a 16 ou 17 ans, parle couramment français.  Ils chantent bien, ça c’est sur.

Ajoutez des commmentaires. Qu’est-ce que vous pensez? 

·        La langue française est essentielle à la musique cadienne? 

·        Et le français ou le créole pour la musique zydeco?

·        Est-ce que la musique contribue beaucoup à la langue?

·        Si tu apprends le français, quelles chansons est-ce que tu aimes pour leur français?

·        Si tu es francophone, quelles chanson cadiennes ou zydeco est-ce que tu connais?

par Jan | le 2003-05-23 20:25:19 | PERMALIEN
Ajouter un commentaire | musique, langue



Lundi 19 mai 2003

Le parler d'icitte...

...n'est pas toujours le français de Paris. En plus, mon français à moi n'est pas un français purement cadien, non plus. Par exemple, dans le message posté dernièrement il y a maintenant (français standard) et asteure (français de l'Amérique du nord). Trop d'éducation. Si on attend le prose toujours correcte et standardisé, puis-je recommender Le Monde? Mais si tu veux lire en français un peu de ce qui se passe en Louisiane, reviens bientôt, cher.

Si le français de la Louisiane t'intéresse, je tire ton attention aux excellentes
pages cadiennes de mon amie Amanda Lafleur, une prof à LSU à Bâton-Rouge.

originellement posté le 17 mai 2003

par Jan | le 2003-05-19 18:19:20 | PERMALIEN
Ajouter un commentaire | langue



<< Design par Ryon